Esto podría haber salido antes, pero el lunes estuve en Nostromo y compré Te quise como sólo se quiere a los cabrones y Baltimore o el valiente soldado de plomo y el vampiro, así que hasta que no acabé de leer ambos ni se me pasó por la cabeza abrir el Photoshop... De hecho, hoy se suponía que también saldría el capítulo 57, pero este fin de semana me marcho a Ciudad Real y tengo que preparar muchas cosas, así que no prometo nada.
Que sí, que ya sé que a nadie le importan una mierda mis batallitas personales, pero no podía dejar de mencionar mis compras de este lunes porque las he disfrutado muchísimo, cada una en su estilo. Además, nunca está de más comentar que si no sacamos nada es porque Ajo tiene mucho curro y yo llevo un mes de abril fuera de casa, de juerga, sin contar que no nos vendría mal que alguien que sepa japonés nos eche una mano con la página 18 de Kanon para salir del atasco con esa serie... Tenemos un one-shot muy asqueroso que nos gustaría sacar para levantarle el estómago a todos los que nos leen, pero de veras que nos conformamos con una ayudita con la página 18, que tampoco hace falta que el colaborador se meta a traducir ese shot (si estuviera en inglés, yo no lo haría tampoco XD). Mientras alguien se presta, tengo a Ajo diccionario en mano, intentando descifrar esa página, pero aún así reitero la petición de ayuda (aunque entiendo que para qué carajo quiere ayudar a traducir Kanon quien no necesita traducciones porque puede leerlo directamente en japonés, pero por pedir que no quede).
De todos es sabido a estas alturas que utilizamos la traducción de Bakayarou-scans para hacer nuestra versión. Antes utilizábamos también sus scans hasta que me agencié unas raw sacadas del e-Mule, pero eso no viene al caso: decía que utilizamos la versión en inglés de Bakayarou para poder traducir al castellano y que por tanto los errores que cometan ellos nos los comemos nosotros, de ahí que hayamos tenido que sacar una segunda versión del capítulo 55. Cuando en su web anunciaban cambios en el script pensé que modificarían algunas frases que me habían resultado muy raras, pero todos los cambios se redujeron al orden de las frases en la segunda y tercera viñetas de la página 145. No es nada grave, pero de todos modos ya está corregido.
En cuanto al capítulo 56, la siempre hacendosa Haruka se descubre como una floja de cuidado y continúa la serie de tropiezos con Natsuki. El capítulo va sin más corrección que la mía, así que quizá se me haya escapado algo:
Capítulo 55 v2:
-Megaupload
-4Shared
Capítulo 56:
-Megaupload
-4Shared
Que sí, que ya sé que a nadie le importan una mierda mis batallitas personales, pero no podía dejar de mencionar mis compras de este lunes porque las he disfrutado muchísimo, cada una en su estilo. Además, nunca está de más comentar que si no sacamos nada es porque Ajo tiene mucho curro y yo llevo un mes de abril fuera de casa, de juerga, sin contar que no nos vendría mal que alguien que sepa japonés nos eche una mano con la página 18 de Kanon para salir del atasco con esa serie... Tenemos un one-shot muy asqueroso que nos gustaría sacar para levantarle el estómago a todos los que nos leen, pero de veras que nos conformamos con una ayudita con la página 18, que tampoco hace falta que el colaborador se meta a traducir ese shot (si estuviera en inglés, yo no lo haría tampoco XD). Mientras alguien se presta, tengo a Ajo diccionario en mano, intentando descifrar esa página, pero aún así reitero la petición de ayuda (aunque entiendo que para qué carajo quiere ayudar a traducir Kanon quien no necesita traducciones porque puede leerlo directamente en japonés, pero por pedir que no quede).
De todos es sabido a estas alturas que utilizamos la traducción de Bakayarou-scans para hacer nuestra versión. Antes utilizábamos también sus scans hasta que me agencié unas raw sacadas del e-Mule, pero eso no viene al caso: decía que utilizamos la versión en inglés de Bakayarou para poder traducir al castellano y que por tanto los errores que cometan ellos nos los comemos nosotros, de ahí que hayamos tenido que sacar una segunda versión del capítulo 55. Cuando en su web anunciaban cambios en el script pensé que modificarían algunas frases que me habían resultado muy raras, pero todos los cambios se redujeron al orden de las frases en la segunda y tercera viñetas de la página 145. No es nada grave, pero de todos modos ya está corregido.
En cuanto al capítulo 56, la siempre hacendosa Haruka se descubre como una floja de cuidado y continúa la serie de tropiezos con Natsuki. El capítulo va sin más corrección que la mía, así que quizá se me haya escapado algo:
Capítulo 55 v2:
-Megaupload
-4Shared
Capítulo 56:
-Megaupload
-4Shared